Még magyarul is akadnak félreértések bőven. Mint például a következő megtörtént dialógusok:
1.)
- Milyen volt a napod?
- Képzeld, a házból ma kiköltöztettek valakit!
- Makik öltöztettek valakit? (Ez természetesen még Magyarországon történt.)
vagy
2.)
- Ez az a film George Clooney-val?
- Igen, ebben a filmben hirtelen őszül meg.
- Ez hülyeség, nem lehet hirtelen szülni, még George Clooney-nek sem!
Ehhez képest lower beginner szint valakit lengyelül félreérteni. Például a
Jeszcze raz és Yeah, teraz
nagyon tud hasonlítani. Főleg hadarva. Pláne, ha előtte azt kérdezted, hogy van-e két perce az illetőnek megbeszélni valamit. És ha nem értette azt válaszolja majd, hogy jeszcze raz, ha pedig van két perce és mehettek most, akkor azt, hogy yeah, teraz.
Szóval gud lák.
Do widzenia